зависит от контекста Прошу вас пойти мне навстречу - I urge you to consider (favorably) my request; Please find a way to accomodate my request; Please meet me halfway. Не исключено, что Путин, как это не раз бывало, сделает неожиданный шаг навстречу («Московский комсомолец»). - It is (quite/entirely) possible that Putin, as has often happened, will make a surprise move to accomodate the other side. Мы готовы пройти свою часть пути, но при условии готовности встречных шагов с японской стороны («Известия»). - We are willing to go our part of the way/do our share but only if the Japanese side is ready to reciprocate/to take reciprocal/reciprocating steps. Co стороны деловых кругов США налицо встречное движение. - The U.S. business community has been quite forthcoming/responsive.
ПОЙТИ НАВСТРЕЧУ
Русско-английский перевод ПОЙТИ НАВСТРЕЧУ
Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012