ВЫХОДИТЬ, ВЫЙТИ


Русско-английский перевод ВЫХОДИТЬ, ВЫЙТИ

1. go* out, leave*; (появляться) come* out, emerge; (выбывать из состава) withdraw*, leave*; (на поверхность - о жиле, пласте) crop out, come* to the surface; ~ из комнаты leave* the room; ~ на улицу go* out into the street; go* outside; ~ из вагона, машины get* out of the carriage, car; ~ из-за стола get* up, rise* from the table; ~ из-за туч come* out from behind the clouds; ~ в море put* (out) to sea; ~ со станции (о поезде) pull out; ~ на сцену step on to the stage; appear (on the stage); make* one`s entry; ~ в тыл противнику gain the enemy`s rear; ~ из боя воен. withdraw* from action; ~ из войны withdraw* from the war; выйти на первое (второе) место move up into first (second) place; 2. (издаваться) appear, come* out; выйти из печати be* published, come* off the press; 3. (становиться, делаться кем-л.) be*, make*; из него выйдет хороший доктор и т. п. he will make a good doctor etc. он вышел победителем в этом соревновании he was the winner of the competition/match; 4. (удаваться) come* off; (о задаче, фотоснимке) come* out; 5. (получаться, случаться) : вышло так, что... (as) it turned out...; у него никогда ничего не выйдет he`ll never amount to anything; из этого ничего хорошего не выйдет no good will come of it; как бы чего не вышло something may happen; ничего не выходит it`s no use; что из этого выйдет? what will be the good of that?; 6. тк. несов. (на, в вн.; быть обращенным) look (on to), face (smth.) комната выходит окнами на улицу the room faces/overlooks the street; окна выходят на юг the windows face south; 7.: ~ замуж за кого-л. marry smb. 8. (происходить) come*, be*; он вышел из крестьян he comes of peasant stock; 9. (расходоваться) : у нас выходит много дров we use a lot of wood; у нас вышел весь бензин, сахар и т. п. we have run out of petrol, sugar etc. выйти в люди make* one`s mark in life, achieve a position in life; ~ на пенсию retire on one`s pension; ~ в отставку resign; (по возрасту) retire; ~ из берегов overflow its banks; ~ из себя lose* one`s temper, lose* control of one self; fly* off the handle ~ из затруднительного положения get* out of a tight corner, get* out of a difficulty; ~ из доверия lose* one`s position of trust, become* distrusted; ~ из моды go* out of fashion; ~ из повиновения get*/go* out of control, get* out of hand; ~ из употребления fall* into disuse, go* out of use; ~ наружу come* out, come* to light

Русско-Английский словарь QD.      Russian-English dictionary QD.