жен.
1) hono(u)r
дело чести — matter of honour
защищать честь мундира — to defend/uphold the honour of the company
считаю за честь — I consider it an honour
на его долю выпала честь (делать что-л.) — the honour fell on/to him ( to do smth. ) ; he had the honour ( to do smth. )
он делает честь своей школе — he is an honour to his school
это делает ему честь — that does him credit
к его чести надо сказать — to his credit be it said
по чести говоря — to tell (you) the truth
в честь — in honour
ваша честь — ( в обращении ) Your Honour
вопрос чести — point of honour
поддержать честь — ( кого-л. ) to uphold the honour (of)
с честью — with honour, honorably
суд чести — court of honour
удостоить чести — to do smb. the honour (of doing smth.), to honour smb. (by doing smth.)
удостоиться чести — to be given/afforded the honour (of doing smth.)
человек чести — man of honour
честь мундира — франц. esprit de corps
2) regard, respect ( почет, уважение )
оказывать честь кому-л. — to do smb. the honour (of doing smth.)
отдавать честь (кому-л.) ; воен. — to salute
отдание чести — saluting, salute
имею честь — I have the honour (of doing smth.)
не имею чести знать вас — I have not the honour of knowing you
выйти с честью из положения — to come out of a situation with credit; to come off with flying colours
с честью выполнить свой долг — honourably discharge one's duty (to)
в честь кого-л. — in honour of smb.
честь и место! разг. — you are very welcome!; please, be seated!
честь честью — properly, well разг.
он у них в чести разг. — they make much of him
••
пора и честь знать — it's high time to (leave, to stop, to quit etc.)
честь честью — properly, the right way