СЕРДЦЕ-КАМЕНЬ


Англо-русский перевод СЕРДЦЕ-КАМЕНЬ

мыс, Чукотское море, к В. от Колючинской губы; Чукотский ао. Появление названия Сердце-Камень в Чукотском море связано с недоразумением. Это название было присвоено во время плавания В. Беринга, 1728 г., мысу при входе в залив Св. Креста (Анадырский залив, Тихий океан), но, при составлении карты по итогам экспедиции, историком Г. Миллером была допущена грубая ошибка, в результате которой название оказалось помещенным значительно севернее, совсем у другого мыса. Англ, мореплаватель Дж. Кук во время плавания в 1778 г. в Чукотском море использовал карту Миллера и на своей карте также поместил название Сердце-Камень, закрепив этим ошибку Миллера. Правда, Кук отметил сообщения Миллера как 'весьма несовершенные' и высказал сомнение в удачности названия: 'на этом мысе много высоких скал, и, возможно, некоторые из них могут быть по форме похожими на сердце'. А мыс, действительно похожий на сердце и названный Берингом Сердце-Камень, сто лет спустя Ф. Литке показал как гору с чукот. названием Линглингэй, которое он переводил как Сердце-Камень. В совр. источниках это чукот. название объясняют как 'сердце-гора'.

English-Russian geographical dictionary .      Англо-Русский географический словарь.