JUMP


Англо-русский перевод JUMP

1. [dʒʌmp] n

1. 1) прыжок, скачок

at a ~ - одним прыжком

to give /to take/ a ~ - прыгнуть [ см. тж. 2) и 2]

high [long, pole] ~ - прыжок в высоту [в длину, с шестом]

standing [running] ~ - прыжок с места [с разбега]

closed ~ - «закрытый» прыжок пируэтом ( фигурное катание )

~ airplane - прыжок в «либелу» ( фигурное катание )

~ finish - спорт. бросок на ленточку

diving ~ - прыжок перекидным способом ( лёгкая атлетика )

trial ~ - контрольный прыжок ( конный спорт )

~ under the weight - подсед под штангу ( тяжёлая атлетика )

2) скачок, внезапный подъём

to give a ~ - резко подняться, подскочить [ см. тж. 1) и 2]

the temperature gave a ~ - температура резко подскочила

~ in prices - резкое повышение цен

~ in a conversation [in an argument] - внезапный переход (на другую тему) в разговоре [споре]

~ of electron - физ. электронный скачок, переход электрона с одного уровня на другой

3) спорт. соскок; вскок, наскок ( на снаряд )

~ to rest [hang, seat] - наскок /вскок/ в упор [в вис, в сед] ( гимнастика )

~ dismount - соскок со снаряда, сход со снаряда прыжком ( гимнастика )

4) прыжок с парашютом ( тж. parachute ~)

delayed ~ - затяжной прыжок ( с парашютом )

~ area - воен. район выброски парашютного десанта

2. вздрагивание

to give a ~ - вздрогнуть [ см. тж. 1, 1) и 2)]

my heart gave a ~ - моё сердце ёкнуло

3. pl (the ~s)

1) дрожь; подёргивание

2) разг. нервное возбуждение; волнение, страх

4. pl (the ~s)

1) мед. хорея, виттова пляска

2) прост. белая горячка

5. амер. (исходное) преимущество

to get /to have/ the ~ on smb. (in smth.) - иметь преимущество перед кем-л. (в чём-л.)

to be /to stay/ one ~ ahead of smb. - опередить кого-л.

6. сл. вечеринка с танцами

7. сл. музыка свинг

8. внезапный подъём воды

9. 1) геол. дислокация жилы

2) горн. сброс, взброс

10. ав. жарг. перелёт

11. воен. угол вылета

~ of a gun - угол вылета, отклонение оси орудия ( при выстреле )

~ curve - кривая поправок на угол вылета

12. амер. полигр. продолжение, перенесение на другую страницу ( рассказа и т. п. )

~ head /line/ - заголовок продолжения

~ story - разг. рассказ с продолжением ( на другой странице )

13. вчт. передача управления

14. кино дрожание, качание; неустойчивость ( кадра )

15. неприст. половой акт

♢ on the ~ - а) в постоянном движении

to keep the enemy on the ~ - беспокоить противника; б) очень быстро

he went out the door on the ~ - он пулей вылетел в дверь; в) в волнении

to be on the ~ - нервничать; места себе не находить; г) очень занятый; занятый по горло

from the very first ~ - с самого начала

2. [dʒʌmp] a сл.

1) быстрый ( о музыке )

2) в стиле свинга

3. [dʒʌmp] v

I

1. 1) прыгать, скакать

to ~ high [well] - прыгать высоко [хорошо]

to ~ up, to ~ up and down - подпрыгивать

she ~ed up and down with impatience - она подпрыгивала от нетерпения

to ~ for joy - прыгать /скакать/ от радости

to ~ into a taxi - вскочить в такси

to ~ on horseback - вскочить на лошадь

he ~ed from a moving train - он спрыгнул с поезда на ходу

to ~ out - выпрыгнуть

he ~ed out of the window - он выскочил в окно

to ~ with /taking/ a long run - спорт. прыгать с разбега

to ~ with [without] a pole - прыгать с шестом [без шеста]

to ~ short - спорт. не допрыгнуть

2) прыгать с парашютом

2. 1) вскакивать ( тж. to ~ up)

to ~ to one's feet - вскочить на ноги

he ~ed out of bed - он вскочил с постели

he ~ed up from his seat - он вскочил с места

~ up! - садитесь! ( в седло, в экипаж )

2) вздрагивать

he ~ed when he saw me - когда он меня увидел, он вздрогнул

don't make me ~ - не пугай меня

my heart ~ed - у меня сердце ёкнуло

3. 1) перепрыгивать, перескакивать ( тж. ~ over)

to ~ (over) a line [a ditch, a brook] - перепрыгивать через верёвку [через канаву, через ручей]

to ~ one's field - спорт. перескочить свою дорожку в спринте

to ~ an opponent - переиграть противника ( шашки )

2) проскакивать, делать пропуски ( о пишущей машинке )

4. внезапно переходить ( от одного к другому ); перескакивать

to ~ from one subject to another - перескакивать с одной темы на другую

to ~ a chapter (in a book) - пропустить главу (при чтении книги)

5. 1) заставить прыгать

to ~ a horse (over a fence) - заставить лошадь прыгать (через забор)

2) трясти

to ~ a table [a camera] - трясти стол [фотоаппарат]

to ~ potatoes - встряхивать картофель при жаренье

6. 1) подниматься, подскакивать ( о цене и т. п. )

the temperature has ~ed - температура (резко) поднялась

wool ~ed up to ... - цена на шерсть поднялась до ...

2) поднимать, повышать ( цены )

3) карт. повышать игру, объявленную партнёром, более чем на одну взятку ( бридж и т. п. )

7. дёргать, ныть ( о зубе )

8. совпадать, соответствовать, согласовываться

our opinions ~ together /one with another/ - наши мнения совпадают

9. брать ( шашку, шахматную фигуру ), «съесть»

10. сл.

1) набрасываться

he ~ed me - он набросился на меня

2) ругать, винить ( кого-л. )

11. сл. бежать, спасаться бегством

to ~ town - удрать /улизнуть/ из города

to ~ one's bail - амер. убежать, будучи отданным на поруки

to ~ a hotel bill - уехать из гостиницы, не заплатив по счёту

to ~ ship - мор. дезертировать с корабля

12. нарушать; поступать в нарушение закона, правила и т. п.

to ~ the queue - достать ( что-л. ) или пройти ( куда-л. ) без очереди

to ~ the lights /the green light/ - начать движение до зелёного сигнала

to ~ a claim - а) незаконно захватить чужой земельный или горный участок; б) незаконно захватить чужую собственность

to ~ the gun - сл. а) начать скачки до сигнала; б) начать ( что-л. ) до положенного времени

to ~ a train - ехать в поезде зайцем

13. кино смещаться, искажаться ( об изображении на экране )

14. тех. сваривать впритык

15. тех. расковывать, осаживать металл

16. горн. бурить вручную

17. амер. полигр. продолжать рассказ на другой странице

18. уст. , поэт. рисковать

to ~ the life ( Shakespeare ) - поставить на карту жизнь

II Б

1. to ~ at smth. охотно принимать что-л.; ухватиться за что-л.

to ~ at an offer [at a chance] - ухватиться за предложение [возможность]

he ~ed at the idea - он ухватился за эту мысль

to ~ at conclusions - делать поспешные заключения

2. to ~ at smb. броситься к кому-л.; обнимать кого-л.

3. to ~ ( up ) on smb.

1) ругать, винить кого-л.

the teacher ~ed on the inattentive pupil - учитель отругал невнимательного ученика

2) неожиданно набрасываться на кого-л.

to ~ to it - а) поторапливаться; б) принимать решительные меры

to ~ into one's clothes - быстро /наспех/ одеться

to ~ at smth. like a cock at a gooseberry - жадно наброситься /накинуться/ на что-л.; ухватиться за что-л.

to ~ down smb.'s throat - перебивать кого-л. возражениями, запальчиво возражать кому-л.; не давать кому-л. слова сказать, заткнуть глотку кому-л.

to ~ out of one's skin - а) быть вне себя; б) вздрогнуть, подскочить ( от испуга, неожиданности и т. п. )

to ~ all over smb. - сл. нещадно критиковать /разносить/ кого-л.

to ~ the track - а) сойти с рельсов ( тж. to ~ the rails); б) сбиться с (правильного) пути, стать на ложный путь

to ~ the hurdle - а) спорт. взять барьер; б) сл. жениться

to ~ over the moon - быть в возбуждённом состоянии

to be ~ed into smth. - быть вовлечённым во что-л. обманом

go (and) ~ in the lake! - ≅ катись к чёрту!

Апресян Ю.Д., Медникова Э.М.. New big English-Russian dictionary Apresyan, Mednikova.      Новый большой Англо-Русский словарь Апресян, Медникова.