UP TO SOMETHING


Англо-русский перевод UP TO SOMETHING

1) He's up to no good — От него добра не жди I'm sure he's up to something — Я уверен, что он что-то затевает Hey you! What do you think you're up to! — Эй, вы! Что вы там, собственно, делаете? What does he think he's up to? — Что он там такое вытворяет? What are you up to with that knife? — А ну, положи нож на место! What do you think he's up to? — Как по-твоему, что у него на уме? I guess by the look on her face that she's up to something — Я по выражению ее лица вижу, что она что-то замышляет The boys had been quiet for so long that we began to wonder if they were up to something — Мальчишек не было слышно так долго, что мы стали подумывать, не затевают ли они очередную шалость That boy's been up to no good, I can tell from the look on his face — Я по выражению лица вижу, что этот ребенок что-то натворил 2) She must be up to all his dodges — Она, должно быть, знает все его уловки 3) Are you sure you are up to it? — Ты уверен, что сможешь это сделать? I don't feel up to it — Я чувствую, что это мне не по плечу I'm afraid he's not up to the job — Боюсь, что эта работенка не для него

New English-Russian dictionary of modern informal English.      Новый Англо-Русский словарь современного неформального английского.